Persino i migliori oratori spagnoli sono a volte perplessi quando si tratta di concludere una lettera commerciale. Le lettere commerciali richiedono un finale che a volte è allegro, a volte serio e sempre professionale. Alcune persone vogliono terminare una lettera di lavoro in spagnolo in spagnolo come un segno di rispetto per la cultura del destinatario, ma non sono sicuri di quale parola usare e non vogliono che suoni sgradevole e disgiunta. Ci sono molte parole spagnole che sono appropriate per terminare una lettera, a seconda della voce e dello stile della lettera.
In termini di punteggiatura, le lettere commerciali spagnole dovrebbero essere chiuse allo stesso modo delle lettere inglesi. L'indirizzo finale dovrebbe essere seguito con una virgola, con la tua firma immediatamente sotto.
La fine più comune e più rispettosa delle lettere commerciali spagnole è "atentamente". Questa parola è simile all'inglese "gentilmente". Per una lettera più formale, chiudere, scrivere "le saluda atentamente" o "les saluda atentamente" per una lettera indirizzata a più di una persona.
Quando scrivi una lettera commerciale più casuale, chiudi la corrispondenza con "cordialmente", che è simile allo spagnolo "sinceramente". "Un cordial saludo" è una chiusura simile che è appropriata per le lettere d'affari.
"A la espera de sus prontas noticias" è un finale che si traduce direttamente in "spero di sentirti presto". Questa chiusura non evoca in particolare il senso del rispetto nei confronti del destinatario, ma è appropriato per la maggior parte delle lettere di affari.