Come avviare un'attività di un traduttore

Sommario:

Anonim

Se conosci perfettamente almeno due lingue, la traduzione e l'interpretazione possono essere un'ottima opportunità di business. Molti traduttori iniziano come liberi professionisti, quindi aderiscono o avviano un'attività di traduzione più ampia che gestisce più lingue e subappaltatori. Spesso queste aziende si specializzano in settori specifici che funzionano attraverso le barriere linguistiche, come la pubblicazione, il software e la produzione. Questo articolo ti mostrerà come avviare un'attività di traduzione da zero.

Articoli di cui avrai bisogno

  • Licenza d'affari

  • Software di elaborazione testi

  • Fluidità della lingua

Inizia e fai crescere la tua attività

Determina quali combinazioni linguistiche offrirai. Come libero professionista devi essere perfettamente fluente in tutte le lingue per le quali traduci, in modo tale da comprendere riferimenti culturali, slang, gergo e connotazioni esatte delle parole. Se sei fluente in una combinazione linguistica richiesta ma difficile da trovare per i traduttori, potrebbe essere più proficuo specializzarti solo in quelle lingue, anche se hai altre lingue a tua disposizione.

Seleziona settori o tipi di traduzione in cui specializzarti. Ciò ti consente di essere più esperto in un gergo specifico di quei campi e di creare modelli per te stesso per parole e frasi di uso comune. Potrebbe anche venire con un software specializzato specifico del settore. Ad esempio, secondo la società di traduzione di videogiochi Monde Media, la localizzazione di videogiochi richiede che i traduttori lavorino con tipi di file di computer speciali e comprendano il linguaggio che circonda concetti come "salire di livello".

Commercializza i tuoi servizi. Un sito web chiaro e ben scritto è una necessità. Personalizza i tuoi messaggi di marketing per risolvere i problemi del tuo tipo specifico di clienti e spiega come risolveresti questi problemi meglio di quanto possa fare la concorrenza. Ad esempio, chiedi ai tuoi clienti di una rivista medica di sapere se sei laureato in biologia e quindi essere coerente con la terminologia scientifica. Anche quando sei impegnato con il lavoro, assicurati di prendere tempo per il marketing per i futuri clienti.

Assembla una rete di subappaltatori che parlano fluentemente le lingue che non conosci. Struttura una tariffa ragionevole per fornire loro lavoro, fatturazione e gestione del progetto. Questa commissione varia ampiamente in base al settore, all'ubicazione, alla lingua e ai tempi di consegna, quindi consulta il mercato per assicurarti di essere caricato in modo appropriato. Assicurati che questi subappaltatori siano della massima qualità, poiché sarà la tua reputazione legata al loro lavoro. Potresti considerare di assumere questi set di abilità in coppia, mantenendo sempre almeno due subappaltatori in grado di tradurre la stessa combinazione linguistica, in modo da assicurarti di avere la capacità di eseguire test di garanzia della qualità coerenti.

Aumenta i tuoi sforzi di marketing per includere la combinazione linguistica aggiuntiva o le competenze del settore. Contatta i tuoi clienti attuali e precedenti per far loro sapere che ora hai più lingue disponibili e puoi fornire loro la stessa alta qualità del servizio che hai eseguito su progetti precedenti. Assicurati di dedicare una parte significativa del tuo tempo alla gestione dei progetti e del sovraccarico aziendale. Queste attività potrebbero richiedere fino al 50% della tua giornata o più man mano che la tua attività cresce.